Add parallel Print Page Options

Healing a Withered Hand

Then[a] Jesus[b] entered the synagogue[c] again, and a man was there who had a withered[d] hand. They watched[e] Jesus[f] closely to see if he would heal him on the Sabbath,[g] so that they could accuse him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 3:1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Mark 3:1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  3. Mark 3:1 sn See the note on synagogue in 1:21.
  4. Mark 3:1 sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.
  5. Mark 3:2 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.
  6. Mark 3:2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  7. Mark 3:2 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).